Prejsť na hlavný obsah
Zastúpenie na Slovensku
  • Novinový článok
  • 5. septembra 2017
  • Odhadovaný čas čítania: 2 min

Nové kolo prekladateľskej súťaže Juvenes Translatores je tu!

juvenes_translatores.jpg
© EU
Aj stredné školy na Slovensku majú od začiatku septembra možnosť prihlásiť sa do 11. ročníka súťaže Juvenes Translatores. Témou textov prekladateľskej súťaže pre stredoškolákov z celej Európy bude „60 rokov EÚ“, teda 60. výročie podpísania zmluvy, vďaka ktorej vzniklo Európske spoločenstvo. 

Európsky komisár Günther H. Oettinger zodpovedný za rozpočet, ľudské zdroje a preklad vyhlásil: „Ide o vynikajúcu iniciatívu, ktorá spája dve z najcennejších hodnôt Európy – jazykovú rozmanitosť a mladé talenty. Pozvánka na účasť na tejto súťaži platí pre všetky stredné školy na celom území Európy.“ Dušan Chrenek, vedúci Zastúpenia Európskej komisie sa vyjadril takto: „Vďaka tejto obľúbenej európskej súťaži sa nám na Slovensku každý rok podarí nájsť výnimočné jazykové talenty. Učitelia jazykov majú do 20. októbra možnosť prihlásiť svoje školy, ktoré zabojujú o titul najlepšieho 17-ročného prekladateľa na Slovensku!"

Školy sa môžu zaregistrovať na stránke http://ec.europa.eu/translatores do poludnia 20. októbra 2017. Prihlášky sú k dispozícii online vo všetkých úradných jazykoch EÚ vrátane slovenčiny.

V druhej fáze vyberie spolu 751 škôl zo svojich radov žiakov, ktorí sa súťaže zúčastnia. Mladí prekladatelia (dvaja až piati za školu) musia byť narodení v roku 2000, ich národnosť pritom nehrá žiadnu úlohu.

Súťaž vyvrcholí 23. novembra 2017 v rovnakom čase na všetkých vybraných školách v Európe –vtedy budú mať 17-roční jazykári príležitosť ukázať svoje schopnosti.

Súťažnou úlohou bude preložiť jednostranový text z jedného úradného jazyka EÚ do iného. Pri 24 úradných jazykoch EÚ teda ide o celkovo 552 možných jazykových kombinácií. Minulý rok žiaci využili 152 jazykových kombinácií, medzi ktorými sa objavil aj preklad z gréčtiny do lotyštiny a z bulharčiny do portugalčiny.

Prekladatelia Európskej komisie všetky preklady skontrolujú, ohodnotia a vyberú celkového víťaza z každej krajiny. Minulý rok na Slovensku zvíťazila Agáta Brozová z gymnázia v Tvrdošíne, ktorá sa zaskvela dôvtipným prekladom textu z angličtiny do slovenčiny o jednej šťastnej životnej náhode.

Všetci tohtoroční víťazi sa v apríli 2018 zídu v Bruseli na slávnostnom odovzdaní cien.

Podrobnosti

Dátum uverejnenia
5. septembra 2017